Poetry International Poetry International
Gedicht

Meta Kušar

56.

His clothing gives off a silver spark. He wasn’t
disturbed, neither by fame nor contempt. Poets will never
catch up with him, because they are egoists.
They are messiahs of the stomach, without
compassion in the heart. Experience knows experience.
On the white feathers when you forget your words,
they will lie strewn thick and firm
on the altar of morning.

56.

56.

Oblačila se mu svileno svetijo. Nista ga zmotila
ne slava ne prezir. Pesniki ga ne bodo nikoli
dohiteli, ker so sebičneži.
V trebuhu so mesije, v srcu
brez sočutja. Izkušnja pozna izkušnjo.
Ko na belem perju pozabiš besede,
morajo zjutraj goste
in močne ležati na oltarju.
Meta  Kušar

Meta Kušar

(Slovenië, 1952)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Slovenië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Sloveens

Gedichten Dichters
Close

56.

Oblačila se mu svileno svetijo. Nista ga zmotila
ne slava ne prezir. Pesniki ga ne bodo nikoli
dohiteli, ker so sebičneži.
V trebuhu so mesije, v srcu
brez sočutja. Izkušnja pozna izkušnjo.
Ko na belem perju pozabiš besede,
morajo zjutraj goste
in močne ležati na oltarju.

56.

His clothing gives off a silver spark. He wasn’t
disturbed, neither by fame nor contempt. Poets will never
catch up with him, because they are egoists.
They are messiahs of the stomach, without
compassion in the heart. Experience knows experience.
On the white feathers when you forget your words,
they will lie strewn thick and firm
on the altar of morning.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère