Poetry International Poetry International
Gedicht

Atsuro Riley

Turn

Turn

Turn

      A bright-hot morning; me and Daddy; a fever-cloud of 
glassy-eyed iridescent flies. Up ahead, invisible heat-devils
waver over our (brownbottle) boomerang of river; our
rank-pink curves of bait-bucket chicken-neck marinate, and
jellify, and stew.
We are walking the oyster-shell zig-path from my
blood-home to the water, three hundred and eleven
crunch-steps from back door to dock. This is Daddy’s day off,
our day for blue-crabbing. That neon hum you’re hearing?
—The colored jinks of flies.
They’re all here today, every local-grown species, every
flying insect with a taste for something spoiled: heavy-hipped
houseflies and hairy-chested horseflies, bloated bluebottles,
glossy greenbottles, dirtspeck-tiny screen-huggers too
high-strung to swat. One minute back, they were hovering
hairnet- (and halo-) style above my bald-headed daddy; now
they are down-diving, and landing, in dark clots and clusters,
on his eyebrows, neck-bones, knees.
Ninety-nine.
Along in here, our switchback crumbles down to
shell-shards and powder.
One hundred.
His breath comes out vinegary when he turns.
Now he’s the stagger-legged man, sun-squinting facing
me so his eyes draw tight and Japanese like Mama’s. He is
fishing through the fly-fog for my name.
Romey-boy . . . he tries saying, slow-slurring it long, long,
until the word-sound goes strange in the air and bends back
on itself, like a shell-road or a river.
Ninety-nine. Ninety-eight. Ninety-seven. The sand-bar
has shown up (and shone) and I’m home-headed; that’s my
crab-net, and my lunch-bag, and my yellow fly-blown
bucket, dragging there behind me like a ruined foot.
Atsuro Riley

Atsuro Riley

(Verenigde Staten, 1960)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Verenigde Staten

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Engels

Gedichten Dichters
Close

Turn

      A bright-hot morning; me and Daddy; a fever-cloud of 
glassy-eyed iridescent flies. Up ahead, invisible heat-devils
waver over our (brownbottle) boomerang of river; our
rank-pink curves of bait-bucket chicken-neck marinate, and
jellify, and stew.
We are walking the oyster-shell zig-path from my
blood-home to the water, three hundred and eleven
crunch-steps from back door to dock. This is Daddy’s day off,
our day for blue-crabbing. That neon hum you’re hearing?
—The colored jinks of flies.
They’re all here today, every local-grown species, every
flying insect with a taste for something spoiled: heavy-hipped
houseflies and hairy-chested horseflies, bloated bluebottles,
glossy greenbottles, dirtspeck-tiny screen-huggers too
high-strung to swat. One minute back, they were hovering
hairnet- (and halo-) style above my bald-headed daddy; now
they are down-diving, and landing, in dark clots and clusters,
on his eyebrows, neck-bones, knees.
Ninety-nine.
Along in here, our switchback crumbles down to
shell-shards and powder.
One hundred.
His breath comes out vinegary when he turns.
Now he’s the stagger-legged man, sun-squinting facing
me so his eyes draw tight and Japanese like Mama’s. He is
fishing through the fly-fog for my name.
Romey-boy . . . he tries saying, slow-slurring it long, long,
until the word-sound goes strange in the air and bends back
on itself, like a shell-road or a river.
Ninety-nine. Ninety-eight. Ninety-seven. The sand-bar
has shown up (and shone) and I’m home-headed; that’s my
crab-net, and my lunch-bag, and my yellow fly-blown
bucket, dragging there behind me like a ruined foot.

Turn

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère