Poetry International Poetry International
Gedicht

Esther Kinsky

IT WAS SAID

It was said:
have I not held my peace
even of old.

Meanwhile a fearful voice
from afar called my heart
my heart what will
be my fate in the face
of the unpaired things
on all sides.

Be brave go
ahead says the voice from far away
where the goat let go has stopped at the brink
yonder yonder
snow is falling here
it is night.

ER STOND GESCHREVEN

Er stond geschreven:
niet waar, ik zweeg
en dat vanouds.

Intussen riep iemand bevreesd
van ver mijn hart
mijn hart hoe zal het
mij vergaan met het oog op
de ongepaarde dingen
rondom.

Houd moed houd
vol staat er over de afgelegen plek
waar het weggezonden bokje stil staat bij de afgrond
daarginds daarginds
valt sneeuw al hier
wordt het nacht.

Es hieß:
Nicht wahr ich schwieg
und von je.

Indessen rief einer fürchtend
von weitem mein herz
mein herz wie wird’s
um mich geschehen in anbetracht
der unpaarigen dinge
ringsum.

Nur mut nur
zu heißt es da von entlegenem ort
wo das entlassene böcklein stillsteht am abgrund
drüben drüben
fällt schon der schnee hier
wird es nacht.
Close

ER STOND GESCHREVEN

Er stond geschreven:
niet waar, ik zweeg
en dat vanouds.

Intussen riep iemand bevreesd
van ver mijn hart
mijn hart hoe zal het
mij vergaan met het oog op
de ongepaarde dingen
rondom.

Houd moed houd
vol staat er over de afgelegen plek
waar het weggezonden bokje stil staat bij de afgrond
daarginds daarginds
valt sneeuw al hier
wordt het nacht.

IT WAS SAID

It was said:
have I not held my peace
even of old.

Meanwhile a fearful voice
from afar called my heart
my heart what will
be my fate in the face
of the unpaired things
on all sides.

Be brave go
ahead says the voice from far away
where the goat let go has stopped at the brink
yonder yonder
snow is falling here
it is night.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Ludo Pieters Gastschrijver Fonds
Lira fonds
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère